Biuro Tłumaczeń - tłumaczenia pisemne i ustne
Obecnie na świecie używa się ok. 6-7 tysięcy języków! Dokładne ustalenie tej liczby utrudnia brak zgody wśród językoznawców co do klasyfikacji niektórych etnolektów, jako odrębnych języków, bądź też dialektów. Przeważająca część języków świata pozostaje w formie bezpiśmiennej.
Termin języki sztuczne określa języki, które nie powstały w ramach naturalnej ewolucji języka, lecz zostały stworzone przez jedną lub więcej osób. Tworzy się je z różnych powodów: dla ulepszenia komunikacji językowej, do szyfrowania, w literaturze lub jako eksperyment lingwistyczny. Wiele osób posługujących się tymi językami nie lubi określenia "języki sztuczne", raczej "języki zaplanowane". Do języków sztucznych zalicza się także języki naukowe np. język matematyki i języki programowania np. Basic, PHP.
Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego. Specjalizuje się w przekładzie dokumentów procesowych i urzędowych wykonując tłumaczenia uwierzytelnione (przysięgłe). Może poświadczać tłumaczenia i odpisy wykonane przez inne osoby. Statystycznie najczęściej jednak tłumacz przysięgły wykonuje szybkie tłumaczenia dokumentów samochodowych. Do poświadczania tłumaczeń oraz poświadczania odpisów pism tłumacz przysięgły używa specjalnej pieczęci, zawierającej w otoku m.in. jego imię i nazwisko. W odróżnieniu od standardowo przyjętej na rynku tłumaczeń jednostki obliczeniowej liczącej 1800 znaków ze spacjami, strona tłumaczenia przysięgłego liczy 1125 znaków typograficznych. Wysokość stawek zróżnicowana jest w zależności od grupy językowej, w której wykonywane jest tłumaczenie oraz kierunku tłumaczenia.
Język martwy - nie jest już używany jako środek komunikacji międzyludzkiej. Może on być jednak stosowany w formie pisanej czy ustnej jako np. język liturgiczny, co odróżnia go od języków wymarłych - nie używanych ani w formie pisanej, ani ustnej.
Do języków martwych zaliczyć można m.in. łacinę.


